Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Ζήσε, προχώρα...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskBulgarsk

Tittel
Ζήσε, προχώρα...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Stankova
Kildespråk: Gresk

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).
Sist redigert av User10 - 18 April 2010 20:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 April 2010 20:29

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable according to our rules? Could you add the right script?

Thanks

CC: User10 irini reggina