Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - Ζήσε, προχώρα...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیبلغاری

عنوان
Ζήσε, προχώρα...
متن قابل ترجمه
Stankova پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).
آخرین ویرایش توسط User10 - 18 آوریل 2010 20:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2010 20:29

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable according to our rules? Could you add the right script?

Thanks

CC: User10 irini reggina