Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de... | | Kildespråk: Nederlansk
was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin" |
|
| the night should have been longer | OversettelseEngelsk Oversatt av Lein | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
|