Umseting - Hollendskt-Enskt - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de... | | Uppruna mál: Hollendskt
was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken. | Viðmerking um umsetingina | dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin" |
|
| the night should have been longer | UmsetingEnskt Umsett av Lein | Ynskt mál: Enskt
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | Viðmerking um umsetingina | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
|