Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...
Text
Tillagd av Sunnybebek
Källspråk: Nederländska

was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken.
Anmärkningar avseende översättningen
dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin"

Titel
the night should have been longer
Översättning
Engelska

Översatt av Lein
Språket som det ska översättas till: Engelska

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
Anmärkningar avseende översättningen
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Juli 2010 14:10