Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Englanti - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...
Teksti
Lähettäjä Sunnybebek
Alkuperäinen kieli: Hollanti

was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken.
Huomioita käännöksestä
dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin"

Otsikko
the night should have been longer
Käännös
Englanti

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Englanti

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
Huomioita käännöksestä
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Heinäkuu 2010 14:10