Vertaling - Nederlands-Engels - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de... | | Uitgangs-taal: Nederlands
was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken. | Details voor de vertaling | dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin" |
|
| the night should have been longer | VertalingEngels Vertaald door Lein | Doel-taal: Engels
I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you. | Details voor de vertaling | The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig'). |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 juli 2010 14:10
|