Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...
Metin
Öneri Sunnybebek
Kaynak dil: Hollandaca

was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin"

Başlık
the night should have been longer
Tercüme
İngilizce

Çeviri Lein
Hedef dil: İngilizce

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2010 14:10