Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
was ik gelukig. Ook was het mooi geweest als de...
テキスト
Sunnybebek様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

was ik gelukkig... Ook was het mooi geweest als de nacht veel langer had kunnen zijn, om nog veel meer van jou te ondekken.
翻訳についてのコメント
dit is een antwoord op " Gecen hafta bu saatte burdaydin"

タイトル
the night should have been longer
翻訳
英語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
翻訳についてのコメント
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 7月 7日 14:10