Original tekst - Bulgarsk - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...Nåværende status Original tekst
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | Tekst som skal oversettes Skrevet av zor_sto | Kildespråk: Bulgarsk
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
11 April 2012 18:33
Siste Innlegg | | | | | 20 April 2012 16:54 | | | Има ли нÑкой, който да ми го преведе правилно? |
|
|