نص أصلي - بلغاري - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...حالة جارية نص أصلي
صنف أفكار - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | | لغة مصدر: بلغاري
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
11 أفريل 2012 18:33
آخر رسائل | | | | | 20 أفريل 2012 16:54 | | | Има ли нÑкой, който да ми го преведе правилно? |
|
|