Originele tekst - Bulgaars - Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи...Huidige status Originele tekst
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи... | Te vertalen tekst Opgestuurd door zor_sto | Uitgangs-taal: Bulgaars
Завинаги в моето Ñърце. Да имаш мир в душата Ñи е най-великото щаÑтие. | Details voor de vertaling | Здравейте, отноÑно превода на иврит уточнÑвам, че Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ñ Ðµ жена, а Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðµ мъж. Превода на английÑки дабъде на британÑки. |
|
11 april 2012 18:33
Laatste bericht | | | | | 20 april 2012 16:54 | | | Има ли нÑкой, който да ми го преведе правилно? |
|
|