Oversettelse - Gresk-Engelsk - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Forretninger / Jobber | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Kildespråk: Gresk
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | OversettelseEngelsk Oversatt av Genie91 | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | T.E. (technological education) |
|
Siste Innlegg | | | | | 5 Mai 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 Mai 2012 21:21 | | | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|