Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Дело / Работа

Статус
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Tекст
Добавлено dukemasuya
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Комментарии для переводчика
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Статус
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Перевод
Английский

Перевод сделан Genie91
Язык, на который нужно перевести: Английский

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Комментарии для переводчика
T.E. (technological education)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Июнь 2012 14:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Май 2012 20:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Май 2012 21:21

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).