Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Текст
Публікацію зроблено dukemasuya
Мова оригіналу: Грецька

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Пояснення стосовно перекладу
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Заголовок
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Genie91
Мова, якою перекладати: Англійська

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Пояснення стосовно перекладу
T.E. (technological education)
Затверджено lilian canale - 4 Червня 2012 14:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2012 20:32

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Травня 2012 21:21

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).