Tradução - Grego-Inglês - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Negócios / Empregos | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Idioma de origem: Grego
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | TraduçãoInglês Traduzido por Genie91 | Idioma alvo: Inglês
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | | T.E. (technological education) |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Junho 2012 14:43
Últimas Mensagens | | | | | 5 Maio 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 Maio 2012 21:21 | | User10Número de Mensagens: 1173 | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|