ترجمه - یونانی-انگلیسی - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه تجارت / مشاغل | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | زبان مبداء: یونانی
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | | زبان مقصد: انگلیسی
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | | T.E. (technological education) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 ژوئن 2012 14:43
آخرین پیامها | | | | | 5 می 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 می 2012 21:21 | | | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|