Vertaling - Grieks-Engels - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Bedrijf/Banen | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Uitgangs-taal: Grieks
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Details voor de vertaling | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | VertalingEngels Vertaald door Genie91 | Doel-taal: Engels
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Details voor de vertaling | T.E. (technological education) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 juni 2012 14:43
Laatste bericht | | | | | 5 mei 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 mei 2012 21:21 | | | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|