Traducción - Griego-Inglés - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Negocio / Trabajos | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Idioma de origen: Griego
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Nota acerca de la traducción | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | TraducciónInglés Traducido por Genie91 | Idioma de destino: Inglés
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Nota acerca de la traducción | T.E. (technological education) |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Junio 2012 14:43
Último mensaje | | | | | 5 Mayo 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 Mayo 2012 21:21 | | User10Cantidad de envíos: 1173 | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|