Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Genie91 | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | T.E. (technological education) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Ιούνιος 2012 14:43
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Μάϊ 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 Μάϊ 2012 21:21 | | | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|