Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Text
Enviat per dukemasuya
Idioma orígen: Grec

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Notes sobre la traducció
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Títol
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Traducció
Anglès

Traduït per Genie91
Idioma destí: Anglès

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Notes sobre la traducció
T.E. (technological education)
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Juny 2012 14:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Maig 2012 20:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Maig 2012 21:21

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).