Traduction - Grec-Anglais - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Argent/ Travail | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Langue de départ: Grec
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Commentaires pour la traduction | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | TraductionAnglais Traduit par Genie91 | Langue d'arrivée: Anglais
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Commentaires pour la traduction | T.E. (technological education) |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Juin 2012 14:43
Derniers messages | | | | | 5 Mai 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 Mai 2012 21:21 | | User10Nombre de messages: 1173 | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|