Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Category Business / Jobs

Title
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Text
Submitted by dukemasuya
Source language: Greek

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Remarks about the translation
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Title
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Translation
English

Translated by Genie91
Target language: English

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Remarks about the translation
T.E. (technological education)
Last validated or edited by lilian canale - 4 June 2012 14:43





Latest messages

Author
Message

5 May 2012 20:32

lilian canale
Number of messages: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 May 2012 21:21

User10
Number of messages: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).