Translation - Greek-English - Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Business / Jobs | Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | | Source language: Greek
Είμαι τελειόφοιτος ΗλεκτÏονικός Μηχανικός Τ.Ε. | Remarks about the translation | Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης ) |
|
| I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | TranslationEnglish Translated by Genie91 | Target language: English
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education | Remarks about the translation | T.E. (technological education) |
|
Latest messages | | | | | 5 May 2012 20:32 | | | User? Is this correct? CC: User10 | | | 5 May 2012 21:21 | | User10Number of messages: 1173 | Hi Lilian,
It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'
'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities). |
|
|