Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Категория / Професия

Заглавие
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Текст
Предоставено от dukemasuya
Език, от който се превежда: Гръцки

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Забележки за превода
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Заглавие
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Превод
Английски

Преведено от Genie91
Желан език: Английски

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Забележки за превода
T.E. (technological education)
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Юни 2012 14:43





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Май 2012 20:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Май 2012 21:21

User10
Общо мнения: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).