Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
Tekst
Skrevet av payitaht
Kildespråk: Tyrkisk

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

Tittel
Your new PS
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

Senest vurdert og redigert av Lein - 25 April 2013 10:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 April 2013 16:48

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

24 April 2013 10:04

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Lein,
Thanks...

24 April 2013 10:17

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?