Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
Teksto
Submetigx per payitaht
Font-lingvo: Turka

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

Titolo
Your new PS
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 25 Aprilo 2013 10:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2013 16:48

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

24 Aprilo 2013 10:04

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Lein,
Thanks...

24 Aprilo 2013 10:17

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?