Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
Teksti
Lähettäjä payitaht
Alkuperäinen kieli: Turkki

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

Otsikko
Your new PS
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 25 Huhtikuu 2013 10:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2013 16:48

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

24 Huhtikuu 2013 10:04

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear Lein,
Thanks...

24 Huhtikuu 2013 10:17

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?