Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum....
Tekst
Opgestuurd door payitaht
Uitgangs-taal: Turks

Yeni pc'n hayırlı olsun. Oyun oynamıyorum. Desktopı kullanmıyorum, laptopım yok ve tabletten oyun oynamak çok sıkıcı. Ama sen oynuyorsan bana önerebilirsin?

Titel
Your new PS
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

May your new PC bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing games on tablet is very boring. But if you do, would you recommend one to me?

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 25 april 2013 10:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2013 16:48

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi merdogan,

Sorry this one is taking a while.

I have a few suggestions and a question.

May your new PS bring good luck! I don’t play games. I don’t use a desktop, I don’t have a laptop and playing the game on tablet is very boring. But if you play, can you suggest me?

games: "I don't play game" is not correct English. My suggestion is to change it to 'games' because that would be the general way, but another possibility would be "I don't play this game". Let me know which one you think is best here.

'boring very much' is also not the way to say this in English - that would be 'very boring'.

Finally, what is meant by 'suggest me'? Maybe 'would you recommend it to me'?

Thanks!

24 april 2013 10:04

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear Lein,
Thanks...

24 april 2013 10:17

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
PS --> PC

playing the game on tablet is very boring --> playing (-) games on tablet is very boring

But if you play, would you recommend it to me --> But if you play [games], would you recommend one to me / could you suggest me one?