Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - ey can; kimseyi kirmasozden agiri ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: 
Kategori Dagligliv - Dagligliv | ey can; kimseyi kirmasozden agiri ... | | Kildespråk: Tyrkisk
ey can; kimseyi kirma sozden agiri yoktur beden cok yükü kaldirir ama gönül her sözü kaldiramaz |
|
 Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil. | Demande de délicatesse vis-à -vis de son prochain. | OversettelseFransk Oversatt av tradtu | Språket det skal oversettes til: Fransk
Cher être humain; ne brise personne Il n'y a rien de plus dur que des paroles. Le corps peut soulever une charge énorme mais la volonté ne peut soutenir tous les mots. |
|
19 August 2017 23:43
|