ترجمه - ترکی-فرانسوی - ey can; kimseyi kirmasozden agiri ...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: 
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | ey can; kimseyi kirmasozden agiri ... | | زبان مبداء: ترکی
ey can; kimseyi kirma sozden agiri yoktur beden cok yükü kaldirir ama gönül her sözü kaldiramaz |
|
 اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است! | Demande de délicatesse vis-à -vis de son prochain. | ترجمهفرانسوی
tradtu ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Cher être humain; ne brise personne Il n'y a rien de plus dur que des paroles. Le corps peut soulever une charge énorme mais la volonté ne peut soutenir tous les mots. |
|
19 آگوست 2017 23:43
|