Tradução - Turco-Francês - ey can; kimseyi kirmasozden agiri ...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: 
Categoria Vida diária - Vida diária | ey can; kimseyi kirmasozden agiri ... | | Língua de origem: Turco
ey can; kimseyi kirma sozden agiri yoktur beden cok yükü kaldirir ama gönül her sözü kaldiramaz |
|
 Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada! | Demande de délicatesse vis-à -vis de son prochain. | TraduçãoFrancês Traduzido por tradtu | Língua alvo: Francês
Cher être humain; ne brise personne Il n'y a rien de plus dur que des paroles. Le corps peut soulever une charge énorme mais la volonté ne peut soutenir tous les mots. |
|
19 Agosto 2017 23:43
|