Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tysk - Laocoon

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTysk

Tittel
Laocoon
Tekst
Skrevet av däny
Kildespråk: Latin

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Tittel
Laokoon
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rumo
Språket det skal oversettes til: Tysk

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 17 November 2006 12:35