Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjermanisht - Laocoon

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineGjermanisht

Titull
Laocoon
Tekst
Prezantuar nga däny
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Vërejtje rreth përkthimit
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Titull
Laokoon
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rumo
Përkthe në: Gjermanisht

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Vërejtje rreth përkthimit
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 17 Nëntor 2006 12:35