Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Німецька - Laocoon

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаНімецька

Заголовок
Laocoon
Текст
Публікацію зроблено däny
Мова оригіналу: Латинська

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Пояснення стосовно перекладу
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Заголовок
Laokoon
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rumo
Мова, якою перекладати: Німецька

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Пояснення стосовно перекладу
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Затверджено Rumo - 17 Листопада 2006 12:35