Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ドイツ語 - Laocoon

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ドイツ語

タイトル
Laocoon
テキスト
däny様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
翻訳についてのコメント
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

タイトル
Laokoon
翻訳
ドイツ語

Rumo様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
翻訳についてのコメント
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
最終承認・編集者 Rumo - 2006年 11月 17日 12:35