Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Almanca - Laocoon

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceAlmanca

Başlık
Laocoon
Metin
Öneri däny
Kaynak dil: Latince

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Başlık
Laokoon
Tercüme
Almanca

Çeviri Rumo
Hedef dil: Almanca

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
En son Rumo tarafından onaylandı - 17 Kasım 2006 12:35