Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Týkst - Laocoon

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínTýkst

Heiti
Laocoon
Tekstur
Framborið av däny
Uppruna mál: Latín

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Viðmerking um umsetingina
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Heiti
Laokoon
Umseting
Týkst

Umsett av Rumo
Ynskt mál: Týkst

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Viðmerking um umsetingina
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Góðkent av Rumo - 17 November 2006 12:35