Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Germană - Laocoon

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăGermană

Titlu
Laocoon
Text
Înscris de däny
Limba sursă: Limba latină

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Observaţii despre traducere
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Titlu
Laokoon
Traducerea
Germană

Tradus de Rumo
Limba ţintă: Germană

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Observaţii despre traducere
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 17 Noiembrie 2006 12:35