Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-ألماني - Laocoon

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيألماني

عنوان
Laocoon
نص
إقترحت من طرف däny
لغة مصدر: لاتيني

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
ملاحظات حول الترجمة
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

عنوان
Laokoon
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rumo
لغة الهدف: ألماني

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
ملاحظات حول الترجمة
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 17 تشرين الثاني 2006 12:35