Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Alemán - Laocoon

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínAlemán

Título
Laocoon
Texto
Propuesto por däny
Idioma de origen: Latín

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Nota acerca de la traducción
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Título
Laokoon
Traducción
Alemán

Traducido por Rumo
Idioma de destino: Alemán

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Nota acerca de la traducción
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Última validación o corrección por Rumo - 17 Noviembre 2006 12:35