Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Nemacki - Laocoon

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiNemacki

Natpis
Laocoon
Tekst
Podnet od däny
Izvorni jezik: Latinski

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Napomene o prevodu
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Natpis
Laokoon
Prevod
Nemacki

Preveo Rumo
Željeni jezik: Nemacki

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Napomene o prevodu
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 17 Novembar 2006 12:35