Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Alemany - Laocoon

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAlemany

Títol
Laocoon
Text
Enviat per däny
Idioma orígen: Llatí

Nonne ea res vobis oculos aperuit?
Equus est donum Minervae; Graeci eum pro reditu aedificaverunt.
Nonne mihi creditis, cives? Eius rei signum est mors Laocoontis.
Is enim iram Minervae moverat et ob eam rem dea dracones misit.
Proinde dividite muros et ducite equum in urbem!
Notes sobre la traducció
muss auf deutsch übersetzt werden und ist lateinisch

Títol
Laokoon
Traducció
Alemany

Traduït per Rumo
Idioma destí: Alemany

Offenbarte es sich euren Augen etwa nicht?
Das Pferd ist ein Geschenk der Minerva; die Griechen haben es für die Rückkehr gebaut.
Glaubt ihr mir etwa nicht, Bürger? Ein Zeichen dafür ist der Tod Laokoons.
Er hatte nämlich Minervas Zorn erregt, weswegen sie die Schlangen schickte.
Teilt also die Mauern und zieht das Pferd in die Stadt!
Notes sobre la traducció
Minerva ist der römische Name für die griechische Göttin Athene.
Darrera validació o edició per Rumo - 17 Novembre 2006 12:35