Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskPolsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Tekst
Skrevet av Krzysio
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Tittel
How happy I was on reading your message, my...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av thathavieira
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Senest vurdert og redigert av Una Smith - 17 Juli 2007 13:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Juli 2007 21:45

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Juli 2007 23:01

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Juli 2007 23:40

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Juli 2007 23:42

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Juli 2007 23:46

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?