Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsPolaco

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Texto
Enviado por Krzysio
Língua de origem: Português Br

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Título
How happy I was on reading your message, my...
Tradução
Inglês

Traduzido por thathavieira
Língua alvo: Inglês

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Notas sobre a tradução
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Última validação ou edição por Una Smith - 17 Julho 2007 13:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Julho 2007 21:45

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Julho 2007 23:01

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Julho 2007 23:40

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Julho 2007 23:42

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Julho 2007 23:46

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?