Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăPoloneză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Text
Înscris de Krzysio
Limba sursă: Portugheză braziliană

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Titlu
How happy I was on reading your message, my...
Traducerea
Engleză

Tradus de thathavieira
Limba ţintă: Engleză

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Observaţii despre traducere
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Validat sau editat ultima dată de către Una Smith - 17 Iulie 2007 13:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iulie 2007 21:45

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Iulie 2007 23:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Iulie 2007 23:40

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Iulie 2007 23:42

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Iulie 2007 23:46

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?