Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...
How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
翻訳についてのコメント
It should be: Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti... But I think I did a good middle term here, the meaning is the same. I think that the SUBE is soube = knew But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation... Hugs...
Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a