Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglesePolacco

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Testo
Aggiunto da Krzysio
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Titolo
How happy I was on reading your message, my...
Traduzione
Inglese

Tradotto da thathavieira
Lingua di destinazione: Inglese

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Note sulla traduzione
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Ultima convalida o modifica di Una Smith - 17 Luglio 2007 13:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Luglio 2007 21:45

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Luglio 2007 23:01

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Luglio 2007 23:40

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Luglio 2007 23:42

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Luglio 2007 23:46

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?