Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésPolaco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu...
Texto
Propuesto por Krzysio
Idioma de origen: Portugués brasileño

Que alegria que fiquei em ler sua mensagem, meu coração bateu tão forte que parecia que ia saltar pela boca. Eu não soube ir prá tradução não sei que idioma tu fala se você puder me escreva dizendo seu idoma ok...

Título
How happy I was on reading your message, my...
Traducción
Inglés

Traducido por thathavieira
Idioma de destino: Inglés

How happy I was on reading your message, my heart was beating so hard that it seemed that it was going to jump out of my mouth. I don't know how to get a translation I don't know what language you speak if you can write to me telling your language ok...
Nota acerca de la traducción
It should be:
Quão alegre que fiquei... OR QUe alegria senti...
But I think I did a good middle term here, the meaning is the same.
I think that the SUBE is soube = knew
But maybe I know, so that way it's: I don't know to go to a translation...
Hugs...

Minor edits by Una. off -> out of; didn't -> don't; go to the -> get a
Última validación o corrección por Una Smith - 17 Julio 2007 13:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2007 21:45

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Eu não sube ir prá tradução
What this means?
O que significa?
Anyone can help me with a guess?

16 Julio 2007 23:01

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Maybe some Polish idiom literaly translated into Brasilian Portuguese, it remains me the english "I'm going to"

16 Julio 2007 23:40

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Yes, it really seems a literal translation...
Que alegria que fiquei???

16 Julio 2007 23:42

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sube = soube é um erro muito comum em português.

16 Julio 2007 23:46

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Yes...
Maybe I didn't know how to go to the translation can look better...?