Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Tysk - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskTysk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...
Tekst
Skrevet av skorpionmaus
Kildespråk: Albansk

te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
es ist eine sms von meinem freund

Tittel
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Bhatarsaigh
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 21 Desember 2007 08:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2007 21:02

salikrasniqi
Antall Innlegg: 1
Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit

16 Desember 2007 18:38

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint.