Tercüme - Arnavutça-Almanca - te dua me dhembje e nje frike te dua my syt...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Arnavutça](../images/lang/btnflag_al.gif) ![Almanca](../images/flag_ge.gif)
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | te dua me dhembje e nje frike te dua my syt... | | Kaynak dil: Arnavutça
te dua me dhembje e nje frike te dua my syt embushur me lot te dua me shpresen humbur te dua kur edhe te me thon e ket te kot | Çeviriyle ilgili açıklamalar | es ist eine sms von meinem freund |
|
| Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. | | Hedef dil: Almanca
Ich liebe Dich mit Schmerzen und Angst. Ich liebe Dich mit tränenerfüllten Augen. Ich liebe Dich mit verlorener Hoffnung. Ich liebe Dich auch wenn sie mir sagen es wäre umsonst. |
|
Son Gönderilen | | | | | 15 Aralık 2007 21:02 | | | Tekste nuk eshte i sakt se e ka shkruajt edhe te me thon se e ke te kot por perkthimi eshte edhe te me thuash se e ke te kot.Faleminderit
| | | 16 Aralık 2007 18:38 | | | Habe "wenn du mir sagst" geändert in "wenn sie mir sagen".
Glaube, das ist was salikrasniqi meint. |
|
|